S’il est vrai, Chloris, que tu m’aimes
/sil ɛ vʁɛ klɔʁis kə ty mɛm/
만약 네가 나를 사랑한다면, 클로리스여
- S’il [sil]: if he (만약 그가)
- est [ɛ]: is (~이다)
- vrai [vʁɛ]: true (진실된)
- Chloris [klɔʁis]: Chloris (클로리스, 이름)
- que [kə]: that (~라는)
- tu [ty]: you (너는)
- m’aimes [mɛm]: love me (나를 사랑하다)
(Mais j’entends, que tu m’aimes bien,)
/mɛ ʒɑ̃tɑ̃ kə ty mɛm bjɛ̃/
(그러나 나는 네가 나를 진정으로 사랑한다는 것을 알겠어)
- Mais [mɛ]: but (그러나)
- j’entends [ʒɑ̃tɑ̃]: I understand (나는 알겠어)
- que [kə]: that (~라는)
- tu [ty]: you (너는)
- m’aimes [mɛm]: love me (나를 사랑하다)
- bien [bjɛ̃]: well, truly (진정으로)
Je ne crois pas que les rois mêmes
/ʒə nə kʁwa pa kə le ʁwa mɛm/
나는 왕들조차도
- Je [ʒə]: I (나는)
- ne [nə]: not (않다)
- crois [kʁwa]: believe (믿다)
- pas [pa]: not (않다)
- que [kə]: that (~라는)
- les [le]: the (그)
- rois [ʁwa]: kings (왕들)
- mêmes [mɛm]: even (조차도)
Aient un bonheur pareil au mien.
/ɛj œ̃ bɔnœʁ paʁɛj o mjɛ̃/
나의 행복과 같은 행복을 누리지 못한다고 생각해
- Aient [ɛj]: have (가지다)
- un [œ̃]: a (하나의)
- bonheur [bɔnœʁ]: happiness (행복)
- pareil [paʁɛj]: equal (같은)
- au [o]: to the (~에)
- mien [mjɛ̃]: mine (나의 것)
Que la mort serait importune
/kə la mɔʁ səʁɛ ɛ̃pɔʁtyn/
죽음이 얼마나 성가신 일일지
- Que [kə]: how (얼마나)
- la [la]: the (그)
- mort [mɔʁ]: death (죽음)
- serait [səʁɛ]: would be (~일 것이다)
- importune [ɛ̃pɔʁtyn]: troublesome (성가신)
A venir changer ma fortune
/a vəniʁ ʃɑ̃ʒe ma fɔʁtyn/
내 운명을 바꾸러 올 때
- A [a]: to (~하기 위해)
- venir [vəniʁ]: come (오다)
- changer [ʃɑ̃ʒe]: change (바꾸다)
- ma [ma]: my (나의)
- fortune [fɔʁtyn]: fortune (운명)
Pour la félicité des cieux!
/puʁ la felisite de sjo/
천국의 축복을 위해서라면!
- Pour [puʁ]: for (~을 위해)
- la [la]: the (그)
- félicité [felisite]: bliss (축복)
- des [de]: of the (~의)
- cieux [sjo]: heavens (천국)
Tout ce qu’on dit de l’ambroisie
/tu sə kɔ̃ di də lɑ̃bʁwazi/
모든 신성한 것들에 대해 말하는 것들이
- Tout [tu]: all (모든)
- ce [sə]: that (그것)
- qu’on [kɔ̃]: that one (누군가)
- dit [di]: says (말하다)
- de [də]: of (~의)
- l’ambroisie [lɑ̃bʁwazi]: ambrosia (신성한 것)
Ne touche point ma fantaisie
/nə tuʃ pwɛ̃ ma fɑ̃tezi/
내 상상력을 조금도 건드리지 못하네
- Ne [nə]: not (않다)
- touche [tuʃ]: touch (건드리다)
- point [pwɛ̃]: not at all (전혀)
- ma [ma]: my (나의)
- fantaisie [fɑ̃tezi]: imagination (상상력)
Au prix des grâces de tes yeux,
/o pʁi de ɡʁɑs də tɛ zjø/
네 눈의 아름다움과 비교할 수 없네
- Au [o]: at the (~에서)
- prix [pʁi]: price (비용)
- des [de]: of the (~의)
- grâces [ɡʁɑs]: graces (은총, 아름다움)
- de [də]: of (~의)
- tes [tɛ]: your (너의)
- yeux [zjø]: eyes (눈)
Tout ce qu’on dit de l’ambroisie
/tu sə kɔ̃ di də lɑ̃bʁwazi/
모든 신성한 것들에 대해 말하는 것들이
- Tout [tu]: all (모든)
- ce [sə]: that (그것)
- qu’on [kɔ̃]: that one (누군가)
- dit [di]: says (말하다)
- de [də]: of (~의)
- l’ambroisie [lɑ̃bʁwazi]: ambrosia (신성한 것)
Ne touche point ma fantaisie
/nə tuʃ pwɛ̃ ma fɑ̃tezi/
내 상상력을 조금도 건드리지 못하네
- Ne [nə]: not (않다)
- touche [tuʃ]: touch (건드리다)
- point [pwɛ̃]: not at all (전혀)
- ma [ma]: my (나의)
- fantaisie [fɑ̃tezi]: imagination (상상력)
Au prix des grâces de tes yeux!
/o pʁi de ɡʁɑs də tɛ zjø/
네 눈의 아름다움과 비교할 수 없네
- Au [o]: at the (~에서)
- prix [pʁi]: price (비용)
- des [de]: of the (~의)
- grâces [ɡʁɑs]: graces (은총, 아름다움)
- de [də]: of (~의)
- tes [tɛ]: your (너의)
- yeux [jø]: eyes (눈)