O mio babbino caro 해석(G. Puccini)

O mio babbino caro
/o miːo babˈbiːno ˈkaːro/
오 나의 사랑하는 아버지 (Oh my dear daddy)

  • O: Oh (오)
  • mio: my (나의)
  • babbino: daddy (아버지, 애칭)
  • caro: dear (사랑하는)

Mi piace, è bello, bello:
/mi ˈpjatʃe ɛ ˈbɛllo ˈbɛllo/
나는 그가 좋아요, 잘생겼어요, 잘생겼어요:

  • Mi: to me (나에게)
  • piace: pleases (좋아하다)
  • è: is (이다)
  • bello: beautiful, handsome (잘생긴, 아름다운)

vo’andare in Porta Rossa a comperar l’anello!
/vo anˈda.re in ˈpor.ta ˈrɔs.sa a kom.peˈrar laˈnɛllo/
나는 Porta Rossa에 가서 반지를 사려 해요!

  • vo’: I want (나는 ~하고 싶다)
  • andare: to go (가다)
  • in: in (~에)
  • Porta Rossa: Porta Rossa (피렌체의 유명한 거리)
  • a: to (~하려고)
  • comperar: to buy (사다)
  • l’anello: the ring (반지)

Sì, sì, ci voglio andare!
/si si tʃi ˈvɔʎʎo anˈda.re/
네, 네, 나는 꼭 가고 싶어요!

  • Sì, sì: Yes, yes (네, 네)
  • ci: there (그곳에)
  • voglio: I want (나는 원해요)
  • andare: to go (가다)

e se l’amassi indarno,
/e se laˈmas.si inˈdar.no/
그리고 만약 그를 헛되이 사랑했다면,

  • e: and (그리고)
  • se: if (만약)
  • l’amassi: I loved him (내가 그를 사랑했다면)
  • indarno: in vain (헛되이)

andrei sul Ponte Vecchio,
/anˈdrɛi sul ˈpon.te ˈvɛk.kjo/
나는 Ponte Vecchio로 갈 거예요,

  • andrei: I would go (갈 것이다)
  • sul: on (~위에)
  • Ponte Vecchio: Ponte Vecchio (피렌체의 유명한 다리)

ma per buttarmi in Arno!
/ma per butˈtar.mi in ˈar.no/
그러나 Arno 강에 몸을 던지기 위해서요!

  • ma: but (그러나)
  • per: to (~하기 위해)
  • buttarmi: to throw myself (나를 던지다)
  • in: in (~안에)
  • Arno: Arno (피렌체를 흐르는 강)

Mi struggo e mi tormento!
/mi ˈstruɡ.go e mi torˈmɛn.to/
나는 괴로워하고, 나는 고통받아요!

  • Mi: I (나는)
  • struggo: suffer (괴로워하다)
  • e: and (그리고)
  • mi: I (나는)
  • tormento: torment (고통받다)

O Dio, vorrei morir!
/o diˈo voˈrɛi moˈrir/
오 하나님, 나는 죽고 싶어요!

  • O: Oh (오)
  • Dio: God (하나님)
  • vorrei: I would like (나는 원해요)
  • morir: to die (죽다)

Babbo, pietà, pietà!
/ˈbab.bo pjeˈta pjeˈta/
아버지, 자비를, 자비를!

  • Babbo: Daddy (아버지)
  • pietà: mercy (자비)

babbo, pietà, pietà!..
/ˈbab.bo pjeˈta pjeˈta/
아버지, 자비를, 자비를!

  • Babbo: Daddy (아버지)
  • pietà: mercy (자비)