Minnelied 해석(Brahms)

Minnelied /ˈmɪnəˌliːt/ 사랑의 노래 (Love Song) Holder klingt der Vogelsang, /ˈhɔldɐ klɪŋkt deːɐ̯ ˈfoːɡl̩ˌzaŋ/ 더 사랑스럽게 들리는 새들의 노래, Holder: 더 사랑스럽게 (more lovely) klingt: 들리다 (sounds) der Vogelsang: 새들의 노래 (the birds’ song) Wenn die Engelreine, /vɛn diː ˈɛŋəlˌʁaɪ̯nə/ 천사처럼 순수한 그녀가, Wenn: ~할 때 (when) die Engelreine: 천사처럼 순수한 (the angelically pure one) … Read more

Aufträge 해석(Schumann)

Aufträge /ˈaʊ̯fˌtʁaɪ̯ɡə ˈnɪçt zoː ˈʃnɛlə/ 부탁들 (Requests) Nicht so schnelle, nicht so schnelle! /nɪçt zoː ˈʃnɛlə, nɪçt zoː ˈʃnɛlə/ 너무 서두르지 마, 너무 서두르지 마! Nicht so schnelle: 너무 서두르지 마 (not so fast) Wart ein wenig, kleine Welle! /vaʁt aɪ̯n ˈveːnɪç, ˈklaɪ̯nə ˈvɛlə/ 잠시만 기다려, 작은 물결아! Wart: 기다려 (wait) ein wenig: 조금만 (a … Read more

Kennst du das Land(Mignons Gesang) 해석(Schubert)

Mignons Gesang „Kennst du das Land?“ /ˈmɪɲɔns ɡəˈzaŋ ˈkɛnst duː das lant/ 미뇽의 노래 “그 땅을 아시나요?” (Mignon’s Song “Do You Know the Land?”) Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn, /kɛnst duː das lant voː diː t͡siˈtʁoːnən blyːn/ 그 땅을 아시나요, 레몬이 피어나는 곳, Kennst: 알다 (know) du: 당신 (you) das Land: 그 … Read more

Lachen und Weinen 해석(Schubert)

Lachen und Weinen /ˈlaxən ʊnt ˈvaɪ̯nən/ 웃음과 눈물 (Laughing and Crying) Lachen und Weinen zu jeglicher Stunde /ˈlaxən ʊnt ˈvaɪ̯nən t͡suː ˈjeːɡlɪçɐ ˈʃtʊndə/ 언제든지 웃고 울고, Lachen: 웃음 (laughing) und Weinen: 그리고 눈물 (and crying) zu jeglicher Stunde: 언제든지 (at any hour) Ruht bei der Lieb auf so mancherlei Grunde. /ʁuːt baɪ̯ deːɐ̯ liːp aʊ̯f … Read more

An Chloë 해석(Mozart)

An Chloë /an ˈkløːə/ 클로에에게 (To Chloë) Wenn die Lieb’ aus deinen blauen, /vɛn diː liːp aʊ̯s ˈdaɪ̯nən ˈblaʊ̯ən/ 당신의 파란 눈에서 사랑이 드러날 때, Wenn: ~할 때 (when) die Lieb’: 사랑 (the love) aus: ~에서 (from) deinen blauen: 당신의 파란 (your blue) Hellen, offnen Augen sieht, /ˈhɛlən ˈʔɔfnən ˈaʊ̯ɡən ziːt/ 맑고 열린 눈동자에서 보일 … Read more

Botschaft 해석(Brahms)

Botschaft /ˈboːtʃaft/ 메시지 (Message) Wehe, Lüftchen, lind und lieblich /ˈveːə ˈlʏftçən lɪnt ʊnt ˈliːplɪç/ 불어라, 부드럽고 사랑스러운 바람아 Wehe: 불어라 (blow) Lüftchen: 작은 바람 (little breeze) lind: 부드러운 (gentle) und lieblich: 사랑스러운 (and lovely) Um die Wange der Geliebten, /ʊm diː ˈvaŋə deːɐ̯ ɡəˈliːptən/ 사랑하는 이의 뺨을 감싸며, Um: ~을 둘러 (around) die Wange: 뺨 … Read more

Ich grolle nicht 해석(Schumann)

Ich grolle nicht /ɪç ˈɡʁɔlə nɪçt/ 나는 원망하지 않아요 (I bear no grudge) Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht. /ɪç ˈɡʁɔlə nɪçt ʊnt vɛn das hɛʁt͡s aʊ̯x bʁɪçt/ 나는 원망하지 않아요, 설령 마음이 부서지더라도. Ich: 나는 (I) grolle nicht: 원망하지 않다 (bear no grudge) und: 그리고 (and) wenn: 설령 ~하더라도 (even if) … Read more

Geheimes 해석(Schubert)

Geheimes /ɡəˈhaɪ̯məs/ 비밀 (Secret) Über meines Liebchens Äugeln /ˈyːbɐ ˈmaɪ̯nəs ˈliːpçəns ˈɔɪ̯ɡln/ 내 사랑의 눈동자에 대해 Über: ~에 대해 (about) meines: 나의 (my) Liebchens: 사랑의 (of my love) Äugeln: 눈동자 (eyes) stehn verwundert alle Leute; /ʃteːn fɛɐ̯ˈvʊndɐt ˈalə ˈlɔɪ̯tə/ 모든 사람들이 놀라워하며 바라본다; stehn: 서다, 바라보다 (stand, look) verwundert: 놀라워하는 (astonished) alle: 모든 (all) Leute: … Read more

An die Geliebte 해석(Schubert)

An die Geliebte /an diː ɡəˈliːptə/ 연인에게 (To the Beloved) O, dass ich dir vom stillen Auge, /oː das ɪç diːɐ̯ fɔm ˈʃtɪlən ˈaʊɡə/ 오, 네 고요한 눈에서 O: 오 (Oh) dass: ~하길 (that) ich: 내가 (I) dir: 너에게 (to you) vom: ~에서부터 (from the) stillen: 고요한 (silent) Auge: 눈 (eye) in seinem liebevollen Schein, … Read more

Der Kuss 해석(Beethoven)

Der Kuss /deːɐ̯ kʊs/ 키스 (The Kiss) Ich war bei Chloen ganz allein, /ɪç vaːɐ̯ baɪ kloːən ɡant͡s alˈaɪn/ 나는 클로에와 완전히 단둘이 있었다, Ich: 나 (I) war: 있었다 (was) bei: ~와 함께 (with) Chloen: 클로에 (Chloe) ganz allein: 완전히 혼자인 (completely alone) Und küssen wollt’ ich sie. /ʊnt ˈkʏsən vɔlt ɪç ziː/ 그리고 그녀에게 … Read more